eスポーツ業界で語学力を活かす仕事:通訳・翻訳の役割、求められるスキル、キャリアパス
eスポーツは世界中でプレイされ、大規模な国際大会が頻繁に開催されるなど、国境を越えた広がりを見せています。このような状況において、選手、チーム、大会運営者、ファン、メディアなど、様々な間のコミュニケーションを円滑に進める上で不可欠な存在が、通訳や翻訳の専門家です。プロゲーマー以外の職種に注目する方々にとって、語学力を活かせるこれらの仕事は魅力的な選択肢の一つとなるでしょう。
この記事では、eスポーツ業界における通訳・翻訳の具体的な仕事内容、求められるスキル、そしてこの分野でキャリアを築くための道筋について掘り下げていきます。
eスポーツにおける通訳・翻訳の具体的な仕事内容
eスポーツ業界における通訳・翻訳の仕事は多岐にわたります。主に以下のような場面で語学の専門知識が求められます。
- 国際大会での対応:
- 選手のインタビューや記者会見での通訳(同時通訳または逐次通訳)。
- 大会ルール説明、プログラム内容の翻訳。
- 海外からのゲストや関係者のアテンド通訳。
- 選手間やチーム内のコミュニケーション通訳。
- チーム・選手の活動サポート:
- 海外チームとの練習試合、移籍交渉などにおける通訳。
- 海外選手が日本のチームに参加した場合の日常生活やチーム内でのコミュニケーションサポート。
- 海外メディアからの取材対応通訳。
- コンテンツ・情報発信:
- ゲームのアップデート情報やパッチノートの翻訳。
- 海外記事や動画コンテンツの翻訳、ローカライズ(文化的な背景を考慮した調整)。
- チームや選手のSNS投稿、ウェブサイトコンテンツの多言語対応。
- プレスリリースやビジネス文書の翻訳。
- ビジネスシーン:
- 海外企業との商談や契約交渉における通訳。
- 海外展開を目指す際の市場調査資料やプレゼン資料の翻訳。
- 海外パートナーとのオンライン会議通訳。
働く場所も、大会会場、チームの拠点、イベント会場、あるいはオンラインでのリモートワークなど様々です。求められるスキルや対応範囲は、所属する組織や担当するプロジェクトによって大きく異なります。
eスポーツ通訳・翻訳に求められるスキル
単に二つ以上の言語を扱えるだけでなく、eスポーツ業界で活躍するためには、以下のようなスキルや知識が求められます。
- 高い語学力:
- 対応する言語ペア(例: 日本語-英語、日本語-韓国語など)において、高いレベルの聴解力、会話力、読解力、記述力が必要です。
- 特に、専門的な内容を正確かつ迅速に理解し、適切な表現で伝えられる能力が重要です。通訳の場合は、スムーズな会話のキャッチボールを成立させるための瞬発力も求められます。
- eスポーツに関する深い知識:
- 担当するゲームタイトルに関する知識はもちろん、eスポーツ全体の仕組み、主要な選手やチーム、大会の歴史、コミュニティの文化など、幅広い知識があると有利です。
- ゲーム内の専門用語やスラング、コミュニティ特有の言い回しなども理解している必要があります。
- 専門分野の知識:
- 契約書や法務関連の文書を扱う場合は、法務分野の知識が必要です。
- 広報やマーケティング関連の場合は、関連分野の知識が役立ちます。
- コミュニケーション能力:
- 円滑な意思疎通を図るための高いコミュニケーションスキルが求められます。相手の意図を正確に汲み取り、適切に伝える能力は、通訳・翻訳の根幹をなすものです。
- 文化的な理解力:
- 異なる言語圏の文化や習慣を理解し、適切な対応をとる能力は、特に国際的な環境で働く上で不可欠です。誤解を防ぎ、良好な人間関係を築く上で重要な要素となります。
- タイムマネジメントと臨機応変な対応力:
- タイトなスケジュールの中で正確な作業を完了させるタイムマネジメント能力や、予期せぬ状況にも落ち着いて対応できる柔軟性が求められます。
- 守秘義務の遵守:
- チームや選手に関する機密情報に触れる機会も多いため、高い倫理観を持ち、守秘義務を厳守することが非常に重要です。
未経験からeスポーツ通訳・翻訳を目指すためのキャリアパス
他の専門職と同様に、通訳や翻訳の分野も未経験からすぐにプロとして活躍するのは容易ではありません。しかし、計画的にステップを踏むことで、業界への道は開かれます。
- 語学力の向上:
- まずは、目指す言語ペアにおいてプロレベルの語学力を習得することが出発点です。語学学校、オンライン学習、留学など、様々な方法で集中的に学習を継続してください。
- 一般的な語学力に加え、ビジネスレベルでのコミュニケーション能力や、特定の専門分野(契約、マーケティングなど)に関する用語の習得も目指すと良いでしょう。
- eスポーツに関する知識習得:
- 好きなゲームをプレイするだけでなく、業界全体のニュースを追ったり、大会を観戦したり、関連書籍や記事を読んだりして、eスポーツに関する体系的な知識を深めてください。
- 特に、担当したいゲームのコミュニティで使われる独特の言い回しなどを学ぶことも重要です。
- 翻訳・通訳の実践経験を積む:
- ボランティアでの翻訳(例: eスポーツ関連の記事、ファンサイトの翻訳)や、言語交換パートナーとの会話練習、字幕作成などに挑戦してみましょう。
- 可能であれば、プロの通訳・翻訳者による講座を受講したり、メンターを見つけたりすることも有効です。
- 実績を積むために、翻訳コンテストに応募したり、翻訳会社に登録してトライアルを受けることも考えられます。
- eスポーツ業界との接点を持つ:
- eスポーツ関連のイベントに積極的に参加し、関係者とネットワーキングを図りましょう。
- 業界で開催されるセミナーや勉強会に参加することも、情報収集と人脈作りの良い機会です。
- インターンシップの募集がないかチェックし、可能であれば応募してみることも有効です。
- ポートフォリオの作成:
- これまでに取り組んだ翻訳・通訳の実績をまとめたポートフォリオを作成してください。自身のスキルや経験を具体的に示す上で非常に重要です。
- 可能であれば、eスポーツ関連の翻訳・通訳実績を含めると、より効果的です。
- 求人情報の確認と応募:
- eスポーツ関連企業のウェブサイトや求人サイトで、通訳、翻訳、海外事業関連のポジションがないか定期的にチェックします。
- 未経験可の募集や、アシスタントポジションからステップアップを目指すことも一つの方法です。
最初から「eスポーツ通訳」という職種に絞るのではなく、まず翻訳会社や通訳エージェントに登録して経験を積んだり、一般企業で語学を活かせる仕事に就きつつeスポーツ関連の副業やボランティアで実績を作るといった方法も考えられます。
eスポーツ通訳・翻訳の仕事の魅力と現実
魅力
- 好きなゲームや業界に関わる喜び: eスポーツが好きであれば、情熱を持って仕事に取り組むことができます。世界的な大会やトッププレイヤーの近くで仕事ができるのは大きな魅力です。
- 国際的な環境での活躍: グローバルな環境で様々な国籍の人々と交流し、国際的なプロジェクトに関わることで視野が広がります。
- 達成感: 選手やチームの活動を言葉の面から支え、コミュニケーションの成功に貢献できた時の達成感は大きいでしょう。
- 自身の語学力・専門性の向上: 常に新しい情報や専門知識に触れるため、自身のスキルを継続的に磨くことができます。
現実
- 不規則な労働時間: 大会やイベントは週末や夜間に開催されることが多く、また海外とのやり取りは時差が発生するため、不規則な時間での勤務となる場合があります。
- 高い専門性と継続的な学習: 常に変化するゲームのメタや業界トレンド、新しい専門用語に対応するため、継続的な学習が不可欠です。
- プレッシャー: 重要な場面での通訳や、機密性の高い文書の翻訳など、責任が重くプレッシャーを感じる場面もあります。
- キャリアの不安定さ(フリーランスの場合): フリーランスとして働く場合は、常に案件を探す必要があり、収入が不安定になる可能性も考慮する必要があります。
まとめ
eスポーツ業界における通訳・翻訳の仕事は、国際化が進む業界においてますますその重要性を増しています。高い語学力とeスポーツへの深い理解、そしてコミュニケーション能力が求められる専門職ですが、語学力を活かして好きな業界に貢献したいと考える方にとっては、非常にやりがいのあるキャリアパスとなり得ます。
未経験から目指す場合でも、語学学習と並行してeスポーツに関する知識を深め、積極的に実践経験を積むことで、道は開けます。すぐに正社員として働くことが難しくても、ボランティアや副業から実績を積み重ね、自身のポートフォリオを充実させていくことが重要です。
eスポーツ業界の通訳・翻訳は、華やかな舞台の裏側で、円滑なコミュニケーションを支えるなくてはならない存在です。この記事が、この仕事を目指す方々の参考になれば幸いです。